|
Электронная Библия набирает большую популярность в Армении
Мировые новости | 02/11/2016 12:57
Библию в разных электронных форматах скачали на свои мобильные устройства 8 379 пользователей, сообщила автор официального сайта Араратской епархии Армянской Апостольской Церкви, ответственная за электронное проповедничество епархии Эльза Манукян, сообщает 316NEWS со ссылкой на blagovest-info.ru.
По ее словам, идея создания электронной Библии поступила от одного из посетителей сайта Араратской епархии десять лет назад. «К нам тогда обратился один из подписчиков, предложив своими силами создать электронную Библию на армянском языке. В то время у нас не было особых возможностей и мы, конечно, с радостью согласились. За основу была взята Библия, ее перевод на армянский язык, который был утвержден Первопрестольным Эчмиадзином. Далее автор идеи начал создавать электронную версию Библии. И вот уже 9 лет на странице Араратской епархии размещена Библия в электронном формате. Страничка называется «Библия для планшетов».
Там любой может бесплатно скачать в свой телефон, гаджет или на любой электронный носитель Библию. Над ее обновлением и усовершенствованием сегодня работает группа добровольцев из 30 человек. Они вручную вписывают каждую строчку из Библии, отделяют часто встречающиеся в поисковиках фразы из нее, чтобы упростить поиск слов или фраз. Кстати, на нашем сайте есть также и другой раздел – «Библия за год», разделенная на 365 частей. Читатели могут ежедневно прочесть кусок из Ветхого или Нового Заветов и к концу года завершить чтение Библии. На сайте есть и литература, которая разъясняет смысл Писания», — рассказала Манукян.
По словам собеседницы агентства, вскоре читатели смогут загрузить и электронный формат Библии на древнеармянском – грабаре. Это очень важно, поскольку Библия на грабаре считается наиболее точным вариантом перевода Библии, поэтому этот вариант перевода в мире называют «Царицей переводов». Библию на армянский язык впервые вместе со своими учениками начал переводить создатель армянского алфавита Месроп Маштоц (405-406 гг). Перевод Библии длился более 30 лет – до 432-435 гг.
Древнеармянский язык (грабар) поныне является официальным языком Святой Армянской Апостольской Церкви. Библия на армянском была названа его переводчиком Месропом Маштоцем Аствац’ашунч матян, что дословно означает «Богодухновенное писание». На армянский она переводились с греческого (Септуагинта) и сирийского (Пешитта).
|
Шлюб - це команда25/11/2025 15:38 | Видеоблоги
Коли ви одружуєтесь ви повинні зрозуміти що ви змінюєте команду за яку ви граєте!
Це дуже важливо - ви змінюєте команду.
Люди які навколо вас повинні це розуміти.
Ваші батьки повинні зрозуміти, що ви граєте в одній команді. Якщо хтось проти, чи не погоджується, то їм доведеться змиритися з тим, що ви одна команда.
Їм треба про це знати, щоб ні в кого не виникало навіть ідеї розділяти вас/...
Чому не діє піст? - Віктор Ємелін. Церква "Божа Благодать"24/11/2025 16:14 | Видеоблоги
Кожен із нас має людей, з яких бере приклад, і кожен із нас так само сам є прикладом для когось. Але ніхто з нас не захищений від помилки. Тож як зробити так, щоби помилка людей, з яких я беру приклад, не вплинула на мої стосунки з Богом? І як зробити так, щоб моя власна помилка не вплинула на стосунки з Богом тих, хто бере приклад із мого життя? Про це ми будемо говорити у нашій проповіді....
1-20 | 21-40 | 41-60 | 61-80 | 81-100 | далее >> (всего - 34893)
|